Alle Informationen für die Teilnahme an der Eurodance 2024. Diese Seite wird regelmäßig aktualisiert und ergänzt.
All information for participation in the Eurodance 2024. This page is regularly updated and supplemented.
Letzte Aktualisierung: 07. Mai 2024 / Last update: May 07, 2024
Liebe Tänzerinnen und Tänzer!
Wir freuen uns, dass Ihr Euch für die Europameisterschaft 2024 qualifiziert habt und hoffen, dass Ihr euch bei uns wohlfühlt.
Es erwartet Euch ein tolles Ambiente, eine spitzen Moderation, eine gute und kostengünstige Verpflegung, sowie faszinierende Showeinlagen.
Wenn Ihr im Vorfeld Fragen habt, schreibt uns einfach eine E-Mail an
Während der Veranstaltung stehen wir Euch selbstverständlich persönlich für Fragen zur Verfügung. Wir möchten Euren Aufenthalt so angenehm wie möglich gestalten und helfen Euch gerne.
Wir freuen uns auf Euch und wünschen allen Teilnehmern eine gute Anreise zur Europameisterschaft!
Euer EURODANCE 2024 ORGATEAM vom TSC Schwarz-Gold Frankfurt e.V.
Dear dancers!
We are pleased that you have qualified for the European Championship 2024 and hope that you feel comfortable with us.
You can expect a great atmosphere, a great moderation, a good and inexpensive food, as well as fascinating shows.
If you have any questions in advance, just write an e-mail to
During the event, we are of course personally available for questions. We want to make your stay as comfortable as possible and will be glad to help you.
We look forward to seeing you and wish all participants a good journey to the European Championship!
Your EURODANCE 2024 ORGATEAM from TSC Schwarz-Gold Frankfurt e.V.
Meldeliste für die Aktiven der EM
Entry list for the athletes of the European Championships
Bitte vor der EM ausfüllen und an
Please fill in before the European Championships and send to
Wichtige Information für alle Teilnehmer und Besucher der Europameisterschaft
Important information for all participants and visitors to the European Championships
Die Leitung der August-Schärttner-Halle hat uns ausdrücklich untersagt, Konfetti, Glitter oder andere Schnipsel zu werfen oder abzuschießen. Die dadurch notwendigen Reinigungsarbeiten bedeuten einen erheblichen Mehraufwand für den Hallenbetreiber. Aus diesem Grund erfolgt eine Strafzahlung für jede abgeschossene oder geworfene Konfetti- bzw. Glitterkanone.
Diese Kosten werden wir in jedem Fall an den Verursacher weitergeben.
Für jede abgeschossene Konfetti- oder Glitterbox fallen Kosten von 250.-€ an.
Unsere Security ist angehalten, besonders darauf zu achten und die Personen, die hier zuwiderhandeln, festzuhalten sowie deren Personalien und den Verein aufzunehmen.
Daher möchten wir hier alle bitten und auffordern, diese Gegenstände erst gar nicht mitzubringen. Ihr und wir alle können uns damit Ärger und Kosten ersparen.
Vielen Dank für euer Verständnis.
The management of the August-Schärttner-Halle has expressly forbidden us to throw or shoot confetti, glitter or other fragments. The cleaning work required as a result means considerable additional expense for the hall operator. For this reason, a penalty will be charged for each confetti or glitter cannon launched or thrown.
We will always pass on these costs to the person responsible.
For each confetti or glitter box fired, a charge of €250 will be made.
Our security is required to pay particular attention to this and to detain people who violate this and to record their personal details and the association.
We would therefore like to ask and urge everyone not to bring these items in the first place. This will save you and all of us trouble and expense.
Thank you for your understanding.
FAQ
Den Zeitplan der Eurodance 2024 findet ihr hier.
The schedule for the EuroDance 2024 can be found here.
Die Bühnengröße beträgt 14m x 10m x 8m (B x T x H). Der Einmarsch ist von vorne gesehen rechts und der Abmarsch links. Hier geht’s zum Hallenplan.
The stage size is 14m x 10m x 8m (W x D x H). The entry is seen from the front right and the departure left. Click here for the hall plan.
Der Aktiven-Eingang befindet sich auf der linken Seite der Halle. Die genaue Lage ist auf dem Hallenplan gekennzeichnet! Hier geht’s zum Hallenplan.
The active entrance is on the left side of the hall. The exact location is marked on the hall plan! Click here for the hall plan.
Umkleidekabinen befinden auf der linken Seite unten, im hinteren Bogen neben dem Eintanzraum und im zusätzlichen Umkleidezelt rechts neben dem Eintanzraum. Unsere Helfer am Aktiven-Eingang weisen Euch den Weg zu dem für Euch vorgesehenen Umkleidebereich.
Changing cabines are located on the left side below, in the back arch next to the entrance hall and in the additional changing tent to the right of the entrance hall. Our helpers at the Active Entrance show you the way to the designated changing area for you.
Der Eintanzraum befindet sich direkt hinter der Bühne in dem zusätzlichen Bogenbau.
The Warm up room is located directly behind the stage in the additional bow construction.
Wir haben 3 Zeitfenster für den An- und Abtransport sowie den Auf- und Abbau eingeplant:
Morgens ab Einlass bis zur Eröffnung, während der Mittagspause und nach dem letzten Tanz des Tages. Während der Veranstaltung ist leider keine Anlieferung und auch kein Auf- oder Abbau möglich.
Die Anlieferung der Kulissen erfolgt von vorne gesehen auf der rechten Seite der Bühne durch ein entsprechend gekennzeichnetes Rolltor, welches direkt hinter die Bühne führt. In diesem Bereich können die Kulissen gelagert und aufgebaut werden.
Das Tor erreicht ihr vom PKW-Parkplatz aus zu Fuß, um den hinteren Teil der Halle herum direkt und am Umkleidezelt vorbei. Eine direkte Anfahrt mit PKW oder Bus ist leider nicht möglich, da dieser Bereich für Rettungsfahrzeuge generell freigehalten werden muss. Wir bitten um Verständnis!
We have planned 3 time windows for the transport and removal as well as the assembly and disassembly:
In the morning from the entrance to the opening, during the lunch break and after the last dance of the day. During the event, unfortunately, no delivery and no assembly or dismantling is possible.
The delivery of the scenes is seen from the front on the right side of the stage by a correspondingly marked roller door, which leads directly behind the stage. In this area, the scenes can be stored and built.
The gate can be reached from the car park on foot, around the back of the hall directly and past the changing cabines.Unfortunately, direct access by car or bus is not possible, as this area generally has to be kept free for rescue vehicles. We ask for your understanding!
Wir bitten darum, selbst mitgebrachte Speisen und Getränke nur in der Kabine zu verzehren. Bitte beachtet dabei auch das absolute Verbot jeglicher Gläser und Glasflaschen in der gesamten August-Schärttner-Halle.
Im Abmarsch-Bereich der Bühne werdet Ihr mit Wasser versorgt.
Informationen zu unserem Speisen- und Getränke-Angebot findet Ihr hier.
We ask you to consume own food and drinks only in the cabin. Please also note the absolute ban on all glasses and glass bottles in the entire August-Schärttner-Halle.
In the retreat area of the stage you will be supplied with water.
Information about our food and beverage offer can be found here.
Videoaufnahmen der Tänze sind verboten.
Die Teilnehmer können Ihre eigenen Tänze bei der Firma Video Götz bestellen. Diese befindet sich, mit dem Bereich der Annahme, auf dem Verkaufsstandplatz. Hinter der Tribüne.
Die Tänze werden in 4K Qualität aufgenommen. Das ist eine sehr hohe Auflösung und benötigt viel Datenvolumen. Daher können hier pro Stick nur maximal 16 bis 17 Minuten aufgenommen werden. Das heißt: Maximal 2 Gruppen Schautänze pro Stick, maximal 3 Tänze Garde oder auch Schau Solo-Duo pro Stick.
Die Kosten hierfür sind wie folgt:
Erster Tanz incl. Stick E 25.-
Jeder weitere Tanz ohne Stick € 15.-
Tanz mit Stick dann wieder € 25.-
Video recordings of the dances are prohibited.
Participants can order their own dances from the company Video Götz. This is located, with the acceptance area, on the sales stand. Behind the grandstand.
The dances will be recorded in 4K quality. This is a very high resolution and requires a lot of data volume. Therefore, only a maximum of 16 to 17 minutes can be recorded per stick. This means: a maximum of 2 groups of show dances per stick, a maximum of 3 guard dances or show solo duos per stick.
The costs for this are as follows:
First dance incl. stick € 25.-
Each additional dance without stick € 15.-
Dance with stick then again € 25.-
Für Ersatztänzer/innen gibt es inzwischen eine klare Regelung der EFDO.
Ersatztänzer auf der Europameisterschaft 2024
bis 16 Tänzer |
|
1 Ersatztänzer |
zwischen 16 und 26 Tänzer |
|
2 Ersatztänzer |
zwischen 26 und 41 Tänzer |
|
3 Ersatztänzer |
über 41 Tänzer |
|
4 Ersatztänzer |
For replacement dancers, there is now a clear regulation of the EFDO.
Replacement dancers at the European Championship 2024
up to 15 dancers |
|
1 replacement dancer |
between 16 and 25 dancers |
|
2 replacement dancer |
between 26 and 41 dancers |
|
3 replacement dancer |
over 41 dancers |
|
4 replacement dancer |
Für die Aktiven der EM gibt es "Aktiventickets". Die Anzahl der Aktiventickets ist limitiert. Diese gelten nur an Tagen, an denen sie nicht tanzen! Diese Karten gelten nur für die Aktiventribünen (sind ausgeschildert, rechts und links von der Bühne ganz vorne). Bitte beachten: Die Sicht kann eingeschränkt sein.
Für diese Tickets gibt es keinen Vorverkauf. Sie werden an der Veranstaltung für den jeweiligen Tag und nur an der Aktivenkasse verkauft. Wenn das verfügbare Kontingent ausgeschöpft ist, werden keine weiteren Aktiventickets ausgegeben. Der Preis für ein Aktiventicket beträgt 10.-€.
Um allen Aktiven, die an den Tagen in denen sie nicht aktiv tanzen, den Einlass sicher zu ermöglichen, bitten wir euch, mit der Abgabe der Meldeliste zu vermerken, wer dieser Aktiven an welchem Tag ein Aktiventicket benötigt.
Wir haben inzwischen die maximal zu erwartende Anzahl an Aktiventickets aus Holland und Belgien erhalten. Daher sind wir sicher allen, die berechtigt sind, auch ein entsprechendes Ticktet zu Verfügung stellen zu können.
There are "active tickets" for the active participants of the European Championships. The number of active tickets is limited. These are only valid on days when they are not dancing! These tickets are only valid for the active stands (signposted to the right and left of the stage at the very front). Please note: Visibility is a little restricted there.
There is no advance sale for these tickets. They will be sold on the day of the event and only at the active box office. If the available contingent is exhausted, no further active tickets will be issued. The price for an active ticket is €10.
In order to ensure that all active participants who are not actively dancing on the days of the event can be admitted, we ask you to indicate on the entry list which of these active participants require an active ticket on which day.
We have now received the maximum expected number of active tickets from Holland and Belgium. We are therefore sure that we will be able to provide all those who are eligible with a corresponding ticket.
Die folgende Freikarten-Regelung für die Eurodance 2024 für Begleiter (Trainer, Betreuer) gelten je Turniertag.
The following free tickets for the Eurodance 2024 for companions (coaches, supervisors) are valid per tournament day
1 bis 2 Teilnehmer/participants |
|
1 Begleiter/companion |
3 bis 15 Teilnehmer/participants |
|
2 Begleiter/companions |
16 bis 25 Teilnehmer/participants |
|
3 Begleiter/companions |
26 bis 40 Teilnehmer/participants |
|
4 Begleiter/companions |
mehr als/more than 40 Teilnehmer/participants |
|
5 Begleiter/companions |
Alle weiteren Begleiter müssen normale Eintrittskarten kaufen.
Bitte beachten: Die Startlisten werden mit den tatsächlichen Aktiven auf der Bühne verglichen. Wenn die Anzahl der Ersatztänzer hier überschritten wurde, wird der Betrag für eine Zuschauerkarte unmittelbar fällig und berechnet. Wir bitten euch daher, die Listen korrekt zu führen und zu schicken. Dies vermeidet unnötige Diskusionen und Nachzahlungen an der EM. Vielen Dank.
All other companions must buy normal tickets.
Please note: The start lists are compared with the actual number of dancers on stage. If the number of substitute dancers is exceeded, the amount for a spectator ticket will be due and charged immediately. We therefore ask you to keep and send the lists correctly. This will avoid unnecessary discussions and additional payments at the European Championships. Thank you very much.
Unter besonderen Umständen kann hier, nach Vorlage eines Antrags des teilnehmenden Vereins, eine Ausnahmegenehmigung für den Aktivenbereich / Umkleide gegeben werden. Dies muss vorher schriftlich angemeldet werden. Kontakt:
Under special circumstances, following a request from the participating club, a special permit for the active area / changing room can be given. This must be notified in writing in advance. Please contact: